Θα έχετε προσέξει ότι υπάρχουν δύο διαφορετικές προσφωνήσεις για την Ελλάδα και τους Έλληνες. Αυτό λίγο ή πολύ συμβαίνει με τις περισσότερες χώρες.

Για τη χώρα μας ειδικά, εμείς προτιμάμε το Ελλάς ή Ελλάδα για το όνομα της χώρας και το Έλληνες για τους ανθρώπους της, ενώ οι ξένοι στη συντριπτική τους πλειοψηφία προτιμούν το Greece και το Greek ή το αντίστοιχο κάθε γλώσσας.

Αν τώρα σε αυτές προσθέσουμε και το Ρωμιοί και το Ίωνες (το χρησιμοποιούν ακόμη οι Τούρκοι), τότε οι προσφωνήσεις γίνονται τέσσερις!

Πάντως, γιατί υπάρχει αυτή η διαφοροποίηση και από που βγαίνει το Greece και το Greek; Αναρωτηθήκατε ποτέ; Ας δούμε!

Από που βγαίνει το Greece

Η λέξη που χρησιμοποιείται για την Ελλάδα στις περισσότερες γλώσσες του κόσμου δεν έχει σχέση με το Hellas, αλλά με το Greece.

Hellas ή Greece
Για παράδειγμα στην Ιταλία και την Ισπανία και την Ρουμανία είναι Grecia, στη Γερμανία είναι Griechenland, στη Γαλλία Grèce, στη Σουηδία Grekland, στη Πορτογαλία Grécia, στη Ρωσία Гре́ция κλπ.

Παρατηρούμε ότι όλες οι παραπάνω λέξεις έχουν κοινή ρίζα. Από που όμως προέρχεται αυτή;

Σύμφωνα με την επικρατέστερη άποψη το Greece έχει την ρίζα του στη λατινική γλώσσα και συγκεκριμένα στη λέξη Graecia η οποία με τη σειρά της προέρχεται από το Graeci.

η προέλευση της λέξης Greece
Η λέξη Graeci, τώρα, δεν είναι τίποτε περισσότερο από την λατινική απόδοση της ελληνικότατης, προφανώς, λέξης Γραικός.

Οι Γραικοί ήταν μια αρχαία φυλή που κατοικούσε στην περιοχή της Βοιωτίας. Συγκεκριμένα, η πόλη τους ονομαζόταν Γραία και μάλιστα αναφέρεται από τον Όμηρο στην Ιλιάδα, ενώ αναφορές υπάρχουν και από τον Θουκυδίδη.

Αργότερα, το όνομα Γραικοί επεκτάθηκε σε όλους τους Έλληνες. Μάλιστα σύμφωνα με τον Αριστοτέλη Γραικοί ονομάζονταν παλιότερα αυτοί που αργότερα ονομάστηκαν Έλληνες.

Επομένως τώρα ξέρετε από που βγαίνει το Greece και το Greek και μπορείτε να εκτιμήσετε ακόμη παραπάνω τα λόγια του Αθανάσιου Διάκου:

«Εγώ Γραικός γεννήθηκα, Γραικός θε να πεθάνω”.

1